Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie

Identifieur interne : 000251 ( Main/Exploration ); précédent : 000250; suivant : 000252

Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie

Auteurs : K. Madoui

Source :

RBID : Francis:524-98-10361

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Les variations locales du kabyle parlé dans une région de Petite-Kabylie d'une cinquantaine de kilomètres autour de la ville de Béjaïa sont étudiées sur le terrain en fonction de trois niveaux de langue : phonético-phonologique, morpho-syntaxique et lexical. Les divergences se situent essentiellement aux niveaux phonétique, morphologique et lexical. la syntaxe ne connaît pratiquement pas de divergence. Cette étude permet une classification des parlers à l'échelle locale tout en vérifiant l'unité dialectale de l'idiome kabyle au delà de la variation


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie</title>
<author>
<name sortKey="Madoui, K" sort="Madoui, K" uniqKey="Madoui K" first="K." last="Madoui">K. Madoui</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-98-10361</idno>
<date when="1996">1996</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-98-10361 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-98-10361</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000234</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000234</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000251</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000251</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie</title>
<author>
<name sortKey="Madoui, K" sort="Madoui, K" uniqKey="Madoui K" first="K." last="Madoui">K. Madoui</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
<imprint>
<date when="1996">1996</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Comparative Study</term>
<term>Dialectology</term>
<term>Lexicon</term>
<term>Morphology</term>
<term>Phonetics</term>
<term>Syntax</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Dialectologie</term>
<term>Géographie linguistique</term>
<term>Variation aréale</term>
<term>Morphologie</term>
<term>Phonétique</term>
<term>Lexique</term>
<term>Syntaxe</term>
<term>Etude comparative</term>
<term>Berbère</term>
<term>Kabyle</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Les variations locales du kabyle parlé dans une région de Petite-Kabylie d'une cinquantaine de kilomètres autour de la ville de Béjaïa sont étudiées sur le terrain en fonction de trois niveaux de langue : phonético-phonologique, morpho-syntaxique et lexical. Les divergences se situent essentiellement aux niveaux phonétique, morphologique et lexical. la syntaxe ne connaît pratiquement pas de divergence. Cette étude permet une classification des parlers à l'échelle locale tout en vérifiant l'unité dialectale de l'idiome kabyle au delà de la variation</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0295-5245</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Etud. doc. berbères</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>14</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>MADOUI (K.)</s1>
</fA11>
<fA20>
<s1>107-118</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1996</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>25883</s2>
<s5>354000079569730040</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1998 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>15 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-98-10361</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Etudes et documents berbères</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Studies of linguistic geography in Little-Kabylia</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Les variations locales du kabyle parlé dans une région de Petite-Kabylie d'une cinquantaine de kilomètres autour de la ville de Béjaïa sont étudiées sur le terrain en fonction de trois niveaux de langue : phonético-phonologique, morpho-syntaxique et lexical. Les divergences se situent essentiellement aux niveaux phonétique, morphologique et lexical. la syntaxe ne connaît pratiquement pas de divergence. Cette étude permet une classification des parlers à l'échelle locale tout en vérifiant l'unité dialectale de l'idiome kabyle au delà de la variation</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52431</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialectologie</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialectology</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Géographie linguistique</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Variation aréale</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Morphologie</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Morphology</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Phonétique</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG">
<s0>Phonetics</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Lexique</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Lexicon</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Syntaxe</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Syntax</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Etude comparative</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Comparative Study</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>033</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Madoui, K" sort="Madoui, K" uniqKey="Madoui K" first="K." last="Madoui">K. Madoui</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000251 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000251 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-98-10361
   |texte=   Etudes de géographie linguistique en Petite-Kabylie
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024